Below is a prayer, in the tripartite Indo-European structure championed by the Larhus-Fyrnsidu that I have adopted (Link below), written in the early forms of the liturgical language being developed for my personal use that I label as “Nûw Frankisk”. In essence it is a bastard tongue utilizing primarily Old Low Franconian (Old Frankish) vocabulary as its core, but with a speculative re imagining on some words (Modelling on changes in Old English-middle-modern) as well as some old french vocabulary thrown in, all on the sentence structure of modern English. Again, it’s important to understand, this is a “language” of my own invention and isn’t a representation of “Frankish” language or a reconstruction attempt, but rather a creation of my imagination on the underpinning vocabulary of Old Frankish. My mentality is that Modern English is a good example of a heavily Romanized Germanic language and my goal is to create what an “Alternative french” that it might have looked like had Frankish been the more dominant language.
For those curious into my speculative modernization process let’s examine the Old Frankish word Giwaldig meaning Powerful. Here the 2 main structures I’m interested are Gi- and waldig. Gi- is the Frankish form of the common Germanic prefix Ga- that lends a sense of wholeness or completeness to a word. An example of a modern English word in which this is still (Somewhat) present is enough which stems from the middle english ynough -> old English Genog. Most modern words don’t retain the use of the prefix and is obsolete in the modern English language however it has survived in this instance. So back to Giwaldig, if there were to be a speculative language that was influenced by Latin but less so than modern English, middle English (The English language as it existed shortly after the Norman conquest) is a good base in my opinion. Therefore I take the Old Frankish form Gi- and change it to E-, in a reverse sense from the English as we see mutation of I-E-Y quite frequently, to show that in this stage of Latin influence the G was dropped from the prefix all together, as happened in most middle English words with the prefix. I chose to leave the second half alone altogether to retain some integrity to the vocabulary and to keep it grounded in the Old Frankish vocabulary but this gives you an idea of my process. Therefore I have rendered the word Ewaldig in Nûw Frankisk.
For those interested in a discussion on the basis for the prayer structure please check out the links at the bottom and the work of far better read men than I for that. All I can say is I buy what they are selling and I’m using it.
Without further rambling, here is an Ancestral Prayer rendered in Nûw Frankisk based on the 3-part IE format of Call, Argument, Offering:
“Erlîk Forthiro af mîn fader in muoder, mîn bluodgestos, in kun af mîn,
Elîkon farlîan over mîn hêm iuwa guodwill in hirmonlôs bihaldan, as Ih heb geven ehirmonlôs wirdskap tô ir, as Ih heb parfornir before in williko parfornir fur êwitha thuro bluodkunskap in frithu.
Ih bid ir, mîn bluod fur êwitha, enimen thes offringa af wîhruok in wîn an behalf af mîn hîwisk, so a gift genron gift as ir will.”
“Honorable Ancestors of my father and mother, my bloodghosts, and kin of mine,
Please bestow upon my home your goodwill and continued protection, as I have given continued worship to you, as I have performed before and willingly perform for eternity for the sake of bloodkinship and frith.
I bid you, my blood for eternity, accept this offering of incense and wine on behalf of my family, so a gift beget gift as you will.”
I’m no linguist so please be gentle, but any comments are more than welcome, always looking to improve! Thanks for reading!